Texts / translated with a foreword by Bohdan Strumiński ; edited by Roman Koropeckyj, Dana R. Miller with William R. Veder.
By: Krevza, Lev.
Contributor(s): Strumiński, Bohdan A [tr., foreword] | Koropeckyj, Roman Robert [ed.] | Miller, Dana Roby [ed.] | Veder, William R [ed.].
Material type:
TextSeries: Harvard library of early Ukrainian literature. English translations = Гарвардська бібліотека давнього українського письменства v. 3, pt. 1.Publisher: Harvard, 1995. Description: xlii, 911 p. 24 cm.ISBN: 0-916458-29-6.
In:
Krevza, Lev Lev Krevza’s "A defense of church unity" and Zaxarija Kopystens’kyj’s "Palinodia" Pt. 1
| Item type | Current library | Call number | Materials specified | Vol info | Status | Date due | Barcode | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Книга | Інститут Історії Церкви | BX4711.622 .K7413 1995 [t.3.ch.1] (Browse shelf(Opens below)) | Pt. 1 | Available | 378861 | |||
| Книга | Бібліотека УКУ | BX4711.622 .K7413 1995 [t.3.ch.1] (Browse shelf(Opens below)) | I | Pt. 1 | Checked out | 25.05.2025 | 2018307 | |
| Книга | Сховище дослідницьке | BX4711.622 .K7413 1995 [t.3.ch.1] (Browse shelf(Opens below)) | I | Pt. 1 | Available | 2046444 |
Browsing Сховище дослідницьке shelves Close shelf browser (Hides shelf browser)
| BX4711.622 .I9319 2009 З нагоди 400-річчя Берестейської унії | BX4711.622 .K74 1987 [t.3.] Lev Krevza's "Obrona iednosci сerkiewney" and Zaxarija Kopystens'kyj's "Palinodija" | BX4711.622 .K74 1987 [t.3.] Lev Krevza's "Obrona iednosci сerkiewney" and Zaxarija Kopystens'kyj's "Palinodija" | BX4711.622 .K7413 1995 [t.3.ch.1] Texts | BX4711.622 .O78 1993 Під знаменням берестейської події | BX4711.622 .P76 1988 Прогресивна суспільно-політична думка в боротьбі проти феодальної реакції та католицько-уніатської експансії на Україні | BX4711.622 .R33 2014 Релігієзнавчі ідеї в філософсько-освітній спадщині мислителів Київської духовної академії (другої половини XIX - початку XX століття) |
Збірка родини Ґудзяків
There are no comments on this title.
Log in to your account to post a comment.